カテゴリー
更級日記

(三十)時鳥

 念仏をする僧が暁にぬかずく音が尊く聞こえるので、戸を押し開けてみたところ、ほのぼのと明けてゆく山際だった。木暗い梢の一面に霧が立って、花や紅葉の盛りよりも何となく、枝葉の茂りに空じゅうが曇ったようで面白いのに、時鳥ほととぎすさえ、至って近い梢に度々鳴いている。
 
  たれに見せ たれに聞かせむ
   山里の この暁も をち返る音も
 
(誰に見せ、誰に聞かせたらよいだろうか。山里のこの暁も、繰り返す鳥の音も)
 
 その月の三十日、谷の方の木の上に時鳥が、かしがましく鳴いている。
 
  都には待つらむものを
   時鳥 今日ひねもすに鳴き暮らすかな
 
(時鳥よ、鳴くのを都で待っていようものを、こんなところで今日はひねもす鳴き暮らすのですね)
 
などと物を思うのみで……
 
〔※脱文があるか〕
 
……共にいる人が
「今頃は京でも時鳥を聞いている人があるでしょうか。そして、こうして物を思っているだろうと、思いやってくれる人もあるでしょうか」
などと言うので、
 
  山深くたれか思ひはおこすべき
   月見る人は多からめども
 
(こんな山深いところを誰が思いやってくださるでしょう。月を見る人は多いでしょうけれど)
 
と言うと、
 
  深き夜に月見る折は
   知らねどもまづ山里ぞ思ひやらるる
 
(深い夜に月を見る折は、どうしてかまず山里が思いやられるものですよ)
Pocket
LINEで送る

作成者: com

内容
・日本の(主に平安)古典の現代語訳

対象読者
・古文の授業で習った作品の全体像を知りたい中高生
・日本の古典にもう一度触れてみたくなった大人

翻訳の方針
・主語をなるべく補う。呼称もなるべく統一。
・一つの動詞に尊敬語と謙譲語が両方つく場合、尊敬語のみを訳出。
 (例)「見たてまつりたまふ」→「御覧になる(×拝見なさる)」
・今でも使われている単語は無理に言い換えない。
・説明的な文章を排し、簡潔に。

※これらは受験古文の方針とは異なるかもしれませんが、現代語としての完成度を優先しました。

作品
・完了 :更級日記(令和二年四月~七月)
・進行中:源氏物語(抄)(令和二年七月~)
・今後手がけたい:とはずがたり、紫式部日記、枕草子、蜻蛉日記、和泉式部日記、夜の寝覚め、堤中納言物語、伊勢物語、竹取物語、大鏡、増鏡、土佐日記

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です